Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Reading, Writing, Collecting Knights

What's German for "yadda yadda yadda?"

There's a brand new interview with me up on the web, for those of you who cannot get enough of hearing me sound off.

Thing is, it's in German.

I don't actually speak German, mind you, so the interview was conducted in English, but it was a German interviewer, so the translation/ voiceover is in German, and I'm not sure to what extent my own English answers remain audible. But here it is, for my German fans:

If nothing else, there's lots of cool shots of my collection of toy knights and model figures in this one.


Oscar Wetzel
Oct. 15th, 2012 11:33 pm (UTC)
Thank you for sharing this. (Yes, its "blablabla" in german)

I was surprised to see the ARD (German public television) did the interview. They are not broadcasting "Game of Thrones". The translation seemed to be alright. Compared to Karl May *lol*

Too bad the promoted the new translation of the books, i think the first translation was a lot better. No translation is as good sa the original, of course. But i don't think translating the english names (like "Kings Landing" or "John Snow") did any good. The names just don't sound good in german.

Edited at 2012-10-15 11:35 pm (UTC)
Melanie Coentro Lux
Oct. 16th, 2012 03:32 pm (UTC)
In some cases I can understand that they use translations, like "the Eyrie", but I also would prefer to have the english names. If any of the readers don't know what that names mean (I am sure most of them would understand), they can use a dictionary. And if they don't want to, they won't die not to know that Jon Snow means "Jon Schnee" ...


George R.R. Martin
George R. R. Martin

Latest Month

January 2018


Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner