You are viewing grrm

Previous Entry | Next Entry

Wild Cards To Brazil

wcposter
My fantasy novels have been doing very well in Brazil, thanks in no small part to my wonderful publisher LeYa and some gorgeous Marc Simonetti covers... and now my Brazilian readers will have the chance to sample my other long-running series as well. WILD CARDS is coming to Brazil.

I am thrilled to announce that I've just signed a deal with LeYa for Brazilian (Portugese) editions of the entire Wild Cards series, all twenty-two volumes, from the original WILD CARDS to the still-in-progress LOWBALL.

Crop

I couldn't be happier, and my Wild Cards compatriots and contributors are doing cartwheels. I hope my Brazilian fans will enjoy reading about Jetboy, the Turtle, Dr. Tachyon, Bugsy, Yeoman, Curveball, Golden Boy, Capn Trips, Rustbelt, IBT, the Sleeper, Oddity, and the rest of the Wild Cards gang as much as we've enjoyed writing about 'em.

HEARTScolor2

(And yes, I know, one of these days I must go down and visit Brazil. I'd love to, really. Just a matter of finding the time. Maybe some year for Carnival, I hear that's pretty wild).

Comments

Ravel Coelho
Feb. 24th, 2013 04:09 am (UTC)
The translation works well
Mr Martin, the translation is good, really. Some brazilians do not understand, or just don't wanna see that the portuguese language is very rich.. in comparison with portuguese, the english is a little poor (the english lost words and meanings among the centuries...). One word like "hill", "holt" or "raven" could mean a lot of different things, or the same thing in translating, so is difficult for the translator to decide what word use for express your intentions, like autor. I think that is satisfactory, they respect the original language when necessary. Your series is really awesome. For me, the best i ever read. Keep making us happy! Waiting for the sixth book. :)

Edited at 2013-02-24 04:29 am (UTC)
Cintia Faria
Feb. 24th, 2013 01:38 pm (UTC)
Re: The translation works well
You are absolutely right. Leya does a very good job.
Thiago Henrik
Feb. 28th, 2013 07:12 pm (UTC)
Re: The translation works well
They did a great job on translating the books 1-4, but the translation on A Dance With Dragons is just mediocre. Some times it seems as they translated it on Google Translator.


----

I sent a message to LeYa in the time (notice, that i didn't even mentioned the fact that they just released the book with an entire chapter missing!)

Deixo aqui meu pequeno protesto sobre a Tradução para o Português Brasileiro de A Dança dos Dragões, que tem uma diferença de qualidade enorme em comparação com as traduções dos títulos anteriores.

A mesma parece ter sido feita de forma apressada e sem o devido cuidado, muitas vezes deixando passar frases sem sentido, por falta de atenção do tradutor.

Como por exemplo na frase "Ninguém perderá um Frey", que não faz nenhum sentido, por ter sido uma tradução equivocada de "No one will miss a Frey", que deveria ter sido traduzido como: "Ninguém sentira falta de um Frey".

Existem dezenas de outras frases traduzidas de forma semelhantemente medíocre.

Também lamento o fato de que a nova tradução ignora o que foi feito anteriormente, mudando termos, como por exemplo "Dornês", que de repente virou "Dornense".

Um dos termos que mais me incomodou, foi a invenção "'Nhor", uma frustrada e infantil tentativa de adaptar a palavra milorde para o português, que, por acaso, já é uma palavra com a qual os falantes da língua já estão bem familiarizados (certamente muito mais que 'Nhor). Bastava uma nota de rodapé para explicar o sentido da frase na primeira vez em que o termo aparece. Assim, o livro inteiro não seria estragado, com uma expressão que inexiste nos outros livros, e que me incomodou durante toda a leitura.

Espero sinceramente que nos títulos seguintes, a tradução seja feita de forma mais profissional.


----

The Answer:

Thiago,
Tudo bem?
Muito obrigado pela sua ajuda. Vamos bater esses erros e arrumá-los para uma próxima reimpressão. Pode ficar tranquilo que já estamos com um cuidado redobrado em todos os livros.
Abs,

Profile

Spain
grrm
George R.R. Martin
George R. R. Martin

Latest Month

December 2014
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner